- HOME
- BLOG
2020/11/26 17:46
訳:すべての道はローマに通ず
「All roads lead to Rome.」
意味:目的を明確にし、手段を間違えなければ、必ずその目的は達せられる。
この言葉 イタリアの方が「世界の中心はローマだ!」っておっしゃっているのかと思っておりましたら・・・
申し訳ありませんでした。
フランス詩人の方の言葉でした。
大ローマ帝国の時代には、世界各地の道が首都ローマに通じていたことから、
17世紀のフランスの詩人ラ・フォンテーヌが「寓話(ぐうわ)」で用いた言葉。
こちらのお話し、動物たちを主人公にして人生の教訓を説いたもの。
これはこれでとても魅かれるものがありますが、
今回は同じ「通」でもイタリア中を繋げて通っているトロリーバスのお話し。
すべての道にトロリーが通ず
イタリアの街並みトロリーバス とは、
道路上空に張られた架線(
イタリアの街並みにはかかせない公共交通機関です。
ですが、ここだけの話し・・・2020年の現代からするとかなりアナログな乗り物。
基本 トロリーバスが通っている道路上は、どこかしこ こんがらがる寸前の「あやとり」
もしくは「蜘蛛の巣」が張り巡らされているわけです。
しかも、線路があるわけではない道路上を、
人と自転車とバイクと車とトラムとが仲良く走るわけですから、
交通渋滞に影響され、定時運転が難しい。
と、不具合が起こりうるなんてことは、頭上を見れば火を見るより明らか。
が、昨今。
地球上の環境問題が深刻になっている中、
排気ガスを出さないアナログなトロリーこそが素晴らしい、新しい!と見直されてきています。
原点回帰、温故知新 万歳!
⇈購入する⇈
1953年撮影 イタリア トロリーバス 警官 モノクロ ¥6,600
何気ない交通量の多い街中も
フォルムのかわいいバスとお巡りさんがいるだけで
なんとなく心に余裕が生まれそうな1枚。
⇈購入する⇈
1953年撮影 イタリア フィレンツェ トロリーバス モノクロ写真 ¥6,600
なんでなんでしょう。
これだけ密で混雑していて、
トラムなんかは秒差で運行しているように見えるにもかかわらず、世知辛さを全く感じない。
その理由は、多分絶対フィレンツェだから!
⇈購入する⇈
1954年撮影 サンマリノ共和国 リベルタ広場 トラム ¥6,600
イタリアといったらトラム。
街中を車と並走できるトラムとイタリアの街中コラボ。
一昔前のイタリアの日常にトリップできる1枚。
「For men」へのプレゼントにもおススメ☆
⇈購入する⇈
1958年撮影 イタリア フィレンツェ トラム クラッシクカー ¥6,600
トラム、車、自転車、自転車、人人、もう乗り物と人の全部乗せみたいになってます。
自転車のハンドルにぶら下がったお買い物袋含め、
昔のイタリアの日常を感じられる1枚に想像力をかきたてられます。
⇈購入する⇈
1958年撮影 イタリア フィレンツェ ミッレ通り トラム ¥6,600
17歳のお誕生日を迎えるお子さま。
17日が誕生日、記念日の方。
48歳のお誕生日を迎える旦那様奥様にプレゼントされたら抜群に粋ですね。
「All roads lead to Rome.」すべての道はローマに通ず
意味:目的を明確にし、手段を間違えなければ、必ずその目的は達せられる。
から始めて何で締めようか考えておりましたら降りてきました!
Rome is back.
こんなことわざはありません。
「Rome was not built in a day.」ローマは一日にして成らず
意味:大きな目標を達成するためには小さな積み重ねが大切である
はい!塵積も(ちりつも)です!私の座右の銘は日進月歩です!
自分自身の肝に銘じます!
水木でした!
⇊お気に入りの写真をちょっとずつ探してみませんか⇊
Retroitaly